jueves, 21 de junio de 2012

Enlaces

www.algomasquetraducir.com

http://blog.lengua-e.com/

http://jcarrera.es/

http://www.ibidemgroup.com/

viernes, 15 de junio de 2012

La traducción

Hay que tener en cuenta que: "traducir no es comparar sino fundamentalmente reexpresar un sentido manifestado en un texto con una función comunicativa precisa" (G. Bastin). Y para reexpresar el sentido de un texto en determinada lengua, hay que tener en consideración todos y cada uno de los elementos que acompañan la producción de un enunciado.

El lenguaje y la cultura

El lenguaje es no solo el mediador del pensamiento y el que posibilita la adquisición de conocimiento, sino también uno de los mediadores de la cultura que encarna y representa. No existe un lenguaje aislado, abstracto, separado de la cultura que lo determina (Vigotsky).

martes, 12 de junio de 2012

Cuando hay mucho que decir

Una palabra no sólo es una sucesión de letras, es un conjunto de ideas. Además, todo lo que rodea la producción de una palabra arrastra también a un pensamiento, a una opinión, a toda una cultura.